gestione della carriera

Interessante lavoro come traduttore

Interessante lavoro come traduttore

Video: LAVORARE con le LINGUE - #4 - LAVORO nella TRADUZIONE e INTERPRETARIATO (e tanto altro) 2024, Giugno

Video: LAVORARE con le LINGUE - #4 - LAVORO nella TRADUZIONE e INTERPRETARIATO (e tanto altro) 2024, Giugno
Anonim

L'apprendimento delle lingue straniere è un buon modo di auto-sviluppo e conoscenza del mondo, lo studio del bagaglio culturale accumulato dall'umanità nel corso della sua storia. Inoltre, la conoscenza delle lingue straniere ti consente di fare buoni soldi: lavorare come traduttore porta un reddito costante o aggiuntivo piuttosto elevato. Questo è un fatto indiscutibile.

La traduzione di un testo orale o scritto da una lingua in un'altra è la composizione del lavoro di un traduttore. È diviso in molte specializzazioni: traduzioni tecniche, letterarie, legali, orali, scritte, sincrone e così via. Tale specializzazione deve necessariamente essere indicata nel curriculum presentato alla vacanza di un traduttore.

Lavora come traduttore negli affari

Ogni organizzazione ha partner commerciali all'estero e progetti internazionali, o almeno si impegna per questo. Questo compito non può essere risolto in alcun modo senza l'aiuto di un traduttore: con il suo aiuto, vengono condotti negoziati commerciali, vengono elaborati vari documenti. Comunicazione con una varietà di persone, viaggi di lavoro in diverse città della Russia e all'estero: questo può essere il lavoro di un traduttore. A Mosca o San Pietroburgo, è pagato particolarmente alto.

La traduzione di un testo scritto è un'attività altrettanto richiesta e responsabile. Le grandi aziende, le banche, gli studi legali hanno costantemente a che fare con testi stranieri sui loro argomenti. Un traduttore tecnico, di regola, sceglie una specializzazione particolare.

Lavoro a distanza

È anche possibile lavorare come traduttore su Internet. Scambi freelance, siti di ricerca di lavoro remoti offrono questa opportunità. Un traduttore remoto è un dipendente che svolge lavoro senza stipulare un contratto a lungo termine con il datore di lavoro e si occupa solo di un elenco specifico di lavoro. Pertanto, presenta numerosi vantaggi rispetto a un traduttore normale:

- Redige il suo programma di lavoro. Non importa a che ora è impegnato in esso: il suo compito è quello di adempierlo in tempo e in modo di qualità.

- Può rifiutare il lavoro proposto se non gli piace, o è già abbastanza impegnato con altri progetti, o semplicemente non ha l'umore per lavorare al momento.

- Può gestire le traduzioni costantemente, come il suo lavoro principale, o semplicemente guadagnare denaro extra con il loro aiuto.

Purtroppo, un lavoro così conveniente come traduttore ha i suoi svantaggi che sono comuni a tutti i liberi professionisti. I principali sono l'assenza di garanzie.

- Essendo non ufficiale, questo lavoro può rimanere non retribuito: il cliente può prendere felicemente il testo finito e scomparire.

- Freelance, ovviamente, non implica un pacchetto sociale: niente ferie pagate, congedi per malattia e fine settimana.

- Non è sempre possibile trovare un numero sufficiente di ordini con pagamento decente.

Le lingue straniere più popolari

Quali lingue sono le migliori per imparare a lavorare come traduttore? La lingua più popolare e popolare oggi è, ovviamente, l'inglese. È seguito da tedesco, francese e spagnolo.